Học tiếng Pháp – Conversation pratique de l’oral phần 2

Học tiếng Pháp – Conversation pratique de l’oral phần 2

Phần thứ hai của chủ đề Giao tiếp cơ bản tiếng Pháp xoay quanh vấn đề đề xuất, chấp nhận hay từ chối một việc gì đó.Cũng liên quan trong mục này, FVN đưa thêm vào nội dung phần lời mời, hẹn gặp, nhằm mục đích giúp các bạn có thể sử dụng được nhiều cách nói khác nhau trong các tình huống giao tiếp thường gặp này !

>> Xem tài liệu phần 1 TẠI ĐÂY

hoc tieng phap 1

PROPOSER DE FAIRE QUELQUE CHOSE

Khi bạn muốn yêu cầu, đề xuất ai giúp hay làm một việc gì đó một cách lịch sự, hay đơn giản là xin/ đưa ra gợi ý, chúng ta nên sử dụng Thức Điều kiện – Conditionnel présent nhé !

Nous pourrions aller au cinéma ? / On va au ciné ?

Si nous allions prendre un café ?  / Si on allait boire un verre ?

Vous seriez d’accord pour venir avec nous ? 

Pourquoi ne pas aller au théâtre jeudi ?

Que diriez-vous de venir nous voir à la campagne dimanche ?

Ca te dirait d’aller au resto ?

Tu as envie d’aller à la plage ?

Tu n’as pas envie d’aller danser ?

Tu ne veux pas venir en boite avec moi ?

ACCEPTER  – Chấp nhận

D’accord. / Avec plaisir. / Pourquoi pas ? / C’est une bonne idée ! / Quelle bonne idée !

Non, ca ne me dérange pas. / (C’est) entendu. / Cela me convient.

OK. / Ca marche ! / Pas de problème. / Je veux bien. (Chú ý : ý nghĩa của cách diễn đạt này phụ thuộc nhiều vào tông giọng lên xuống của người nói, để thể hiện mong muốn ít nhiều của người đó)

Kiểm tra online kiểm tra trình độ tiếng Pháp của mình chỉ 20 phút để được tư vấn lộ trình học tiếng Pháp du học hiệu quả

LÀM BÀI NGAY

REFUSER – Từ chối

Non, merci. / Je suis désolé(e), mais ce n’est pas possible. / C’est dommage ! / Quel dommage ! , je ne peux pas… 

Malheureusement, je ne peux pas / C’est pas possible pour moi en ce moment.

Je regrette, mais cela n’est pas possible. 

Je ne pourrai malheureusement pas me joindre à vous. 

Je suis au regret de ne pouvoir accéder à votre demande.

Je regrette de ne pouvoir accepter votre proposition. 

Non, je n’ai pas envie. 

Tu plaisantes ! / Tu rigoles !

Pas question !

Refus atténué (Từ chối nhẹ nhàng): Cela me parait difficile. / Pas maintenant. 

NE PAS CHOISIR 

Ca m’est égal. / Comme ci comme ca…

Je ne sais pas, je vais réfléchir. 

Peu importe. 

Je m’en fiche ! / Je m’en fous ! 🡪 chú ý cách dùng của 2 cụm diễn đạt này : không hứng thú gì, tỏ thái độ bất cần…

RENDEZ-VOUS / INVITATION – Cuộc hẹn / Lời mời

PROPOSER UN RENDEZ-VOUS 

Est-ce que vous seriez libre samedi prochain ?

J’aimerais vous voir. 

Qu’est-ce que tu fais ce soir ?

Tu fais quelque chose ce soir ?

On peut se voir ?

Quand est-ce qu’on se voit ?

Ca me ferait plaisir de te voir. 

Tu es libre ce soir ?

Est-ce que tu es libre vendredi ?

Pour un rendez-vous professionnel :

Bonjour, je téléphone pour un rendez-vous. 

Je téléphone pour prendre rendez-vous.

Je voudrais prendre rendez-vous avec madame/ monsieur …

Est-ce que je pourrai avoir un rendez-vous pour la semaine prochaine ?

Est-ce que vous pourriez me recevoir ?

Est-ce que vous pourriez m’accorder un entretien/ une interview ?

ACCEPTER UN RENDEZ-VOUS

Avec plaisir. / Pourquoi pas ? / Volontiers. / D’accord. 

C’est très gentil de votre part.

Merci, c’est très aimable à vous. 

Kiểm tra online kiểm tra trình độ tiếng Pháp của mình chỉ 20 phút để được tư vấn lộ trình học tiếng Pháp du học hiệu quả

LÀM BÀI NGAY

REFUSER UN RENDEZ-VOUS

Je regrette, ce n’est pas possible. 

Je regrette, mais je ne suis pas libre. 

C’est très gentil à vous mais j’ai déjà quelque chose. 

Ca serait avec plaisir mais …

Cela aurait été avec plaisir mais …

Désolé(e), je ne pourrai pas venir. 

Dommage mais je ne peux pas ce soir. 

Merci mais je ne peux vraiment pas. 

Samedi, ca ne m’arrange pas.

Je préfère un autre jour. 

DIFFÉRER SA RÉPONSE – Các cách trả lời khác

Je ne sais pas si je suis libre, je vais chercher mon agenda. (Không biết là tớ có rảnh hay không nữa, để tớ xem lại lịch đã)

J’ai déjà quelque chose mais je vais essayer de me libérer. (Tớ cũng có hẹn/ có việc rồi nhưng mà để tớ xem có sắp xếp được không/ có rảnh không)

Je vous laisse un message. 

Je vous envoie un e-mail.

Je ne sais pas si c’est possible, je vous confirme demain. (Tớ không biết có đi được không, tớ sẽ báo lại với cậu vào ngày mai nhé)

Je vous rappelle pour confirmer.

Attends, je vais voir si je suis libre.

Je ne sais pas si c’est possible, je te rappelle.

Rappelle-moi ce soir !

Je te confirme demain. 

FIXER UN RENDEZ-VOUS – Quyết định thời gian, địa điểm

On se retrouve où ? / à quelle heure ?

On se retrouve devant le cinéma ?

A 8h ce soir, cela vous convient ?

Quelle date vous conviendrait ?

On se voit où et quand ?

Rendez-vous au café à 9h !

A 7h, ca te va ?

SE DÉCOMMANDER – Hủy cuộc hẹn

Je suis désolé(e) mais je ne pourrai pas venir ce soir. 

Malheureusement, je ne pourrai pas pour demain soir. 

Je vous appelle pour décommander mon rendez-vous. (Tớ gọi cho cậu để hủy cuộc hẹn)

Je regrette mais je dois reporter notre rendez-vous. (Rất tiếc nhưng mà tớ phải hoãn cuộc hẹn của chúng mình lại)

La réunion de vendredi est annulée.

J’ai un contretemps. (Tớ có việc bận rồi)

J’ai un empêchement de dernière minute. (Tớ có việc bận đột xuất)

Désolé(e) pour ce soir. 

Ca ne marche pas pour demain soir.

DÉPLACER UN RENDEZ-VOUS – Thay đổi, điều chỉnh cuộc hẹn

Cela m’arrangerait si on reportait notre rendez-vous.

On peut remettre ça à un autre jour ? (Chúng ta có thể hoãn sang hôm khác không)

Est-ce qu’il serait possible de reporter notre rendez-vous ?

Est-ce qu’il est possible de changer la date ?

Est-il possible de nous voir plus tôt/ tard ?

On peut se voir plus tard ? (Chúng mình gặp nhau muộn hơn được không)

Ca m’arrange. (Thế thì tiện cho tớ đấy)

ARRIVER À UN RENDEZ-VOUS

Bonjour, j’ai rendez-vous avec madame/ monsieur …

Je voudrais voir madame/ monsieur…, j’ai rendez-vous. 

Avoir un rancard avec quelqu’un (fam) = avoir un rendez-vous (có hẹn với ai)

Poser un lapin / faire faux bond à quelqu’un = ne pas venir à un rendez-vous (không đến nơi hẹn/ không giữ lời)

>> Thông báo: Lịch thi chứng chỉ DELF – DALF chuẩn 2021


Francophonie Vietnam – Chuyên trang du học bằng tiếng Pháp và định cư Pháp & Quebec – Canada. Để được hỗ trợ thông tin, độc giả liên hệ với Francophonie Vietnam qua các kênh sau:

Đăng ký tư vấn

""
1
Tên của bạnyour full name
Số điện thoạiphone
Nội dung bạn quan tâmmore details
0 /

Hotline: 094 532 31 29

Previous
Next

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *